Greek Reports (Ελληνικά)

“Ο Μακρύδρομος”/”Uzun ince bir yoldayim”

[Band cover] (Asik Veysel / Ελληνική απόδοση: Γ. Καλογήρου) - Video

Το video δημιουργήθηκε χωρίς κανένα οικονομικό όφελος για κανένα από τους συντελεστές.

Uzun ince bir yoldayim

Türkçe

Video

Ιδέα – Συντονισμός – Ενορχήστρωση – Επεξεργασία Video – Μίξη – Παραγωγή:

Αβραάμ Κοντός

Mastering & Finalising: Μιχάλης Ρούσος / Mic Roussos studios

Video

Ιδιαίτερες ευχαριστίες στον Αντρέα Σαββίδη

Γιώργος Καλογήρου

Κατερίνα Παράσχου

Πάρης Παράσχος

Αργυρώ Χριστοδούλου

Έλλη Κουτσούλη

Αλέξης Καζακόπουλος

Ελεονώρα Ρούσου

Αβραάμ Κοντός

Νικόλας Φιλήτας

Βασίλειος Αβραάμ: Κλασσική κιθάρα

Ανδρέας Παράσχος: Ηλ. Μπάσο

Πέτρος Κκάλλης: Κρουστά & Τύμπανα

Αντρέας Κραμπιάς: Ούτι

Ελεονώρα Ρούσου: Φλάουτο

Αβραάμ Κοντός: Κλασσική & Ηλεκτρική κιθάρα, Λαούτο

Σορίν Αλεξάνδρου Χορλέα: Βιολί

Μαρίλια Ανδρέου: Βιόλα

Γιάννης Κωνσταντίνου: Βιολοντσέλο

Νίκος Ιωάννου: Κοντραμπάσο

Ελεάνα Ανδρέου: Κοντραμπάσο

Αχιλλέας Τομασίδης: Σαξόφωνο

Πάνος Λάρκου: Σόλο Ηλεκτρική κιθάρα

Video

“Μακρύδρομο” ονόμαζαν οι παλιοί την οδό Λήδρας στη Λευκωσία, της Κύπρου.

Στην οδό Λήδρας βρίσκεται ένα απο τα σημεία ελέγχου της “Πράσινης γραμμής” που χωρίζει την Λευκωσία και κατ’ επέκταση την Κύπρο

Ας ευχηθούμε κάποια μερα να μην υπάρχουν άλλες μοιρασμένες πατρίδες πουθενά στον κόσμο

Video

Ασίκηδες ήταν λαϊκοί τραγουδιστές της Τουρκία

Μόνοι, με ένα σάζι έλεγαν τα τραγούδια τους με θέμα τη ζωή, τον θάνατο, τον έρωτα.

Ο Asik Veysel (1894 – 1973) ήταν ένας από τους σημαντικότερους ασίκηδες και το τραγούδι αυτό είναι ένα απο τα δημοφιλέστερα τραγούδια στην Τουρκία

Στον Μακρύδρομο βαδίζω

Απ΄ το λιόγερμα ορθρίζω

Πια δεν ξέρω τι ορίζω

Μέρα – νύχτα σαν βαδίζω.

Σαν γεννήθηκα τρεκλίζω

Στον Μακρύδρομο αρμενίζω

Δίπορτο χάνι αντικρίζω

Μέρα – νύχτα σαν βαδίζω.

Σαν πουλί όταν φωλιάζω

Που να πάω, αναστενάζω,

Τους διαβάτες σαν κοιτάζω

Μέρα – νύχτα όπου αράζω.

Στον Μακρύδρομο για χρόνια

Συννεφιές, λιακάδες, χιόνια

Μες στα ξένα τα καμιόνια

Μέρα – νύχτα χελιδόνια.

Αν βαθιά το συλλογιέσαι:

Στην Ανατολή γεννιέσαι

με τη Δύση συναντιέσαι

Μέρα – νύχτα σαν πλανιέσαι.

Ο Ασίκ Βεισέλ τα λέει,

Χαιρετά πικρά και κλαίει,

«Στον Μακρύδρομο τα ελέη,

Μέρα – νύχτα κάποιος κλαίει.

Video

Uzun ince bir yoldayim

gidiyorum gündüz gece

bilmiyorum ne haldeyim

gidiyorum gündüz gece

dünyaya geldiğim anda

yürüdüm ayni zamanda

iki kapili bir handa

gidiyorum gündüz gece

uykuda dahi yürüyom

kalmaya sebep arıyom

gidenleri hep görüyom

gidiyorum gündüz gece

kırk dokuz yıl bu yollarda,

ovada, dağda, çöllerde,

düşmüşüm gurbet ellerde,

gidiyorum gündüz gece.

düşünülürse derince

irak görünür görünce

yol bir dakka miktarınca

gidiyorum gündüz gece

şaşar Veysel iş bu hale

gah ağlaya gah güle

yetişmek için menzile

gidiyorum gündüz gece

“Makridromos” was the name used for Ledra street in Nicosia, Cyprus.

Located in Ledra street is one of the check-points used when crossing the diving Nicosia ”Green Line”

We wish that some day there will be no more divided homelands anywhere in the world

Video

Aşık is Turkish for Ashik, a traditional musician and troubadour.

Aşık Veysel (1894-1973) was one of the greatest aşık musicians and this is one of his most famous songs.

***

Walking down “Makridromos”

Starting from dawn

No longer knowing what I can define

As I am walking day and night

Since I was born I totter

Walking down Makridromos

I come across a double-doored Inn

As I am strolling day and night

When nesting as a bird

“Where should I go?”, I sigh

I observe the passers-by

As I am mooring day and night

In “Makridromos” for years

Clouds, sunshine, snow (in good times and bad)

As foreign armies ruled our luck

Like migratory swallows day and night

If we think about it deeply

We are born in the East

We meet the West

As we are wandering day and night

The poet says the above

Greeting bitterly and crying

“Have compassion in Makridromos”

Someone cries day and night

Ston Makrýdromo vadízo

Ap΄ to liógerma orthrízo

Pia den xéro ti orízo

Méra – nýchta san vadízo.

San genníthika treklízo

Ston Makrýdromo armenízo

Díporto cháni antikrízo

Méra – nýchta san vadízo.

San poulí ótan foliázo

Pou na páo, anastenázo,

Tous diavátes san koitázo

Méra – nýchta ópou arázo.

Ston Makrýdromo gia chrónia

Synnefiés, liakádes, chiónia

Mes sta xéna ta kamiónia

Méra – nýchta chelidónia.

An vathiá to syllogiésai:

Stin Anatolí genniésai

me ti Dýsi synantiésai

Méra – nýchta san planiésai.

O Asík Veisél ta léei,

Chairetá pikrá kai klaíei,

«Ston Makrýdromo ta eléi,

Méra – nýchta kápoios klaíei.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Back to top button