Spanish Reports (Español)
Turismo cultural: de ‘El barbero de Sevilla’ a ‘La Casa de Papel’
Desde hace varios años, la lengua trata de afrontar la connotación peyorativa asociada al turismo recurriendo a la expresión “turismo cultural”, con la que se pretende ampliar el horizonte, buscar el conocimiento y las emociones a través del descubrimiento de un territorio y de su patrimonio. _
El hecho de añadirle un adjetivo le daría entonces una vocación más noble, centrada en la cultura y el conocimiento, a una actividad que es de buen gusto despreciar; siendo el turista, en nuestra imaginación y para utilizar la famosa expresión de Jean-Didier Urbain, “el idiota que viaja”.
- Ivanne Galant
- The Conversation
Para diferenciarse del turismo de masas, hoy en día se asocia una plétora de calificativos al término tan criticado, para …