AnalysisArts & CultureAustralasiaBooksBooks (Featured)FeaturesLiteratureMulticulturalismSocietyWorld

Australia’s taste for translated literature is getting broader, and that’s a good thing

With today’s announcement of the winner of the Man Booker International Prize shortlist, translation again finds itself in the foreground of the literary landscape.

  • Alice Whitmore
  • The Conversation

This year’s shortlist includes novels translated from a diverse array of languages including Arabic (Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi), Hungarian (László Krasznahorkai’s The World Goes On) and Korean (The White Book by Han Kang).

Books 1a Wikimedia LLLLIn 2016, the prize evolved from a biennial event, designed to honour one living author’s overall contribution to fiction on the…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Back to top button